Recherche

Limiter la recherche

  • Collection > Université Grenoble Alpes Enlever ]
39 resultats
Il_DecameronT5.jpg

Il Decameron, tome V

Auteur : Boccace (1313-1375)

Editeur : Ciardetti

Date : 1824

Sujets : Prose italienne -- 14e siècle

  • Il Decameron, tome V
  • IL DECAMERON DI M ESSER GIOVANNI BOCCACCIO CITTADINO FIORENTINO VOLUM E V. F IR E N Z E PRESSO L E O N A R D O C IA R D E T T l 1824. F I N I S C E L’ O T T A V A G l O R N A T A D EL DECAMERON: IN C O M IN C I A L A N O N A , N e lla
  • ’ azz urrino in c o ­ lor ci le slro muta to t u t t o , e com in c ia v a nsi i fioretti per li prati a levar s u s o , quando E m i l i a le vat as i, fece le sue co mpagne et i g io v a n i parim ente ch iam ar e. L i quali v e ­ nuti et appresso al
  • li lenti passi della Reina a v v ia t is i, infino od un bosch etto, non guar i al palagio lon tano , se n ' a n d a r o n o ; e per quello entrati, videro gli a n i m a l i , si c o m e c a v r iu o li , c e r v i et a l t r i , quasi s icu ri d ai c
  • fiori, c chi sc on ­ tra ti gli a v e s s e , niuna altra cosa avrebbe potu to dire se non o costor non saranno dalla m orte v i n t i , o ella gli ucciderà lieti. Co sì adunque piede in n an z i piede venen­ dosene , c a utando e cia nci ando e m o tt e
  • g ­ g i a n d o , pervennero al p a la g io , dove ogni c o sa ord in atamente disposta, e li lor fa m i­ g lia r lieti e festeggiatiti trovar on o . Q u i v i riposatisi alquanto , non p r im a a tavola a n d a r o n o , che sei canzon ette più
  • lieta l ' u n a che l ’ a l t r a , da’ giovani e dalle donne ca nt ate furono. App re ss o alle q u a l i , data l ’ acqua alle m a n i , tutti secondo il piacer della Reina gli mise il sin isca lco a tavola, d ove le v iv a n d e venute, a lle gr i
  • tutti m a n ­ gia ro no . E da quella l e v a t i , al carolare et » 1 sonare si dierono per alquanto sp a z io ; e p o i , com andandolo la Reina, chi v olle s’a n ­ d ò a riposare. Ma già l’ ora usitata venuta, ciascu no nel luogo usato s’ adunò
  • a ragionare . D o v e la Reina a F il om e na guardando G IO R N A TA N O N A 5 ,disse che pr in cip io desse alle novelle del presente giorno . L a qual sorridendo co m in ciò in questa guisa. N O V E L L A I. MadonnaFrancescaamata da unoRinuccio e du uno
  • Alessandro, e niuno amando­ ne , col fare entrare l ' un per morto in una sepoltura , e l ' altro quello trarne per morto , non potendo essi venire al fine imposto , cautamente se g li leva da dosso . M adonna, assai m ’ aggrada , p o ic h è v i piace, che
  • pe r questo ca m po aperto e li­ bero, nel quale la vostra m ag nificenzia n'ha m e s s i , del n o v e ll a r e ,d ’esser colei che corra il primo a r in g o ; il quale se ben fa rò , no n dubito che quegli ch e appresso verranno , non facciano bene
Le_martyre_de_Saint_Sébastien_claude_debussy.jpg

Le martyre de Saint Sébastien : mystère composé en rythme français / par Gabriele D'Annunzio : et joué à Paris sur la scène du Châtelet le XXII mai MCMXI avec la musique de Claude Debussy

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : Calmann-Lévy

Date : 1911

Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle

  • MAI l a s c e n e MCMXI G A B R I ELE et du AVEC joue a CHATELET LA MUSIQUE DE C L A U D E DEBUSSY. A PARIS CHEZ t '* C A L M A N N —L É V Y , ÉD ITEU RS'/. B.U. DE G R EN O BLE D-L Droits de reproduction, de traduction et de
  • représentations réservés pour tous les pays. Copyright, 19 11, by C a lm a n n - L é v y . La partition de M. C l a u d e D e b u s s y est en vente chez MM. D u r a n d et C le, 4, place de la Madeleine, Paris. A MAURICE BARRÈS U n jo u r d'été, au pa ys
  • la gradine d’ un ta illeu r d 'im a ges in stru it à S a in tD e n is tra va illa dans le tu f de Calabre. — Vous con n a issez l ’ ém otion du bon ou­ v rier devant la qu a lité de la matière. P o u r u o m oi, je ne voudrais d ’ autre éloge que la
  • u tils les p lu s a igu isés u n e belle m atière d ’ outre-m onts. D ir a i- je que j ’ a i travaillé sa n s aide? M a M u s e nouvelle p a ra issa it avoir le vi­ sage ardent et m éla n coliq ue de V a len tin e V isco n ti, duchesse de T o u ra
  • roseillers où les fiévreux obtiennent gu érison. » M a is elle répondait tou jou rs: « J e n e veu x p a s être guérie. » E t alors j ’ entendais la vo ix de V a len tine, in fa tiga ble gable à aim er, à so u ffrir et à se ressou ven ir : « P lu s hau lt
  • découvrant les d eu x flèches de p ierre q u i sem blent percer le cœur mêm e — VII — de l 'E ternel, f eus la fo i du bon m aître verrier q u i p o u r la so u d a in e beauté de son œuvre transparente espère le rayon du so leil de D ieu . V o ic i
  • avoir célébrées en l ’ honneur ----- V ili — de voire M u s e dans u n épigram m e votif. A u c u n n e pourra, certes, com m e vous, com prendre le sin g u lier p la is ir que m e donnèrent m a hardiesse et un si haut danger. U n soir, a u x
  • approches de S p arte, en vue du Taygète et de l ’ E u ro ta s, un seu l mot rayonna su r l'héroïsm e de votre esprit : « le p lu s beau de V O ccident ». I l y a un autre mot de la grande espèce latine, q u i ne m e sem ble p a s m o in s beau, p u isq u e
  • em ent E t volsist n aistre purem ent D e la noble V irge M a r ie V e u illie garder la com pagnie. A u N o m de D ie u om nipotent E t des m artyrs ensem blem ent E n trep ris auons le m istayre D u p ie u x ch iu a llier debonayre D e sa incte vie
  • et bon m a in tien Q u i fu st vray m artir sa n s le tayre Cest M o n s ie u r S a in ct Sebastien D u q u el p a r son tressaint m oyen V erres jo u er en ceste place D e sa vie tout lentretien M o y en de Jesu sch rist la grâce. S L ’y s t o i r
Lettres_écrites_dItalie.jpg

Lettres écrites d'Italie

Auteur : Rabelais, François (1494?-1553)

Editeur : H. Champion

Date : 1910

Sujets : Récits de voyages français -- 16e siècle | Descriptions de voyages -- Italie -- 16e siècle

  • PUBLICATION DE LA S O C IÉ T É D E S É T U D E S R A B E L A IS IE N N E S LETTRES ÉCRITES D’I T A L I E PAR FRANÇOIS RABELAIS (Dé c e mbr e 1 535 - F é v r i e r 1 536) NOUVELLE ÉD ITIO N CRITIQU E, DES NO TE S E T AV EC U NE UN INTRO D U
  • CTIO N, A PP E N D IC E PAR V.-L. B O U R R I L L Y PARI S HONORÉ CHAMPION LIBRAIRE DE L A SOCIÉTÉ DES ETUDES RABELAISIENNES 5 , QUAI MALAQUAIS 1910 L E T T R E S É C R I T E S D ’ I T A PAR FRANÇOIS RABELAIS (Décembre 1535
  • -Février 1536) L I E PUBLICATION DE LA SOCIÉTÉ DES ÉTUDES RABELAISIENNES .... ----------- LETTRES ÉCRITES D’ITALIE PAR FRANÇOIS RABELAIS (D écem b re 1 535 -F é v rie r- 1 536) NO UVELLE É D IT IO N C R IT IQ U E , AVEC U N E IN T R O D U C T IO N
  • , DES N O TE S E T UN A PPE N D IC E PAR V.-L. B O U R R I L L Y PARIS HONORÉ CHAMPION L 1BRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DES ÉTUDES RABELAISIENNES 5, QUAI MALAQUAIS I9IO CETTE AUX É D IT IO N F RA IS F A IT E DE LA A ÉTÉ PU B L IÉ E D O N A T IO
  • N PEYRAT A U C O LLÈ G E DE F R A N C E PA R MADAME LA MARQUISE A R C O N A T I V ISC O N TI INTRODUCTION I. C ’est en c o m p a g n ie de Jean d u B e lla y qu e R a b ela is est a llé en Italie et q u ’à tro is rep rises il a séjo u rn é à
  • R o m e. Il n’entre pas dans n otre sujet de re ch e rch e r les o rig in e s , d’aille u rs o b s ­ cu res et, s e m b le -t-il, a ssez lo in ta in e s des re latio n s de R a b e ­ la is a v e c l’évêqu e de P a ris. N o u s n ou s co n ten tero n
  • s d ’o b serve r q u e très p ro b a b lem e n t ces re la tio n s a va ien t d éjà co m m en cé lo rsq u e R a b ela is vin t au p rin tem p s de 1 5 3 2 se fixer à L y o n et q u ’il fut n om m é, le 1er n o v em b re de cette m êm e a n n ée, m éd
  • ecin à l ’h ô p ital de cette v ille , a u x a p p o in tem en ts de 40 livres par an. D an s le co u ran t de l’ann ée 1 5 3 3 , Jean d u B e lla y et notre m é d ecin p u ren t se re n co n tre r p lu sieu rs fo is, ca r le p rem ier fit à L y o n tro
  • is séjo u rs d ’in ég a le d u rée. N o u s l’y tro u v o n s au m o is de j u in 1, lo rsq u e le ro i et la rein e, en ro u te p o u r le M id i, v ien n en t y faire leu r en tré e. Il y revien t dans la seco n d e q u in za in e de ju ille t p o u r
  • a c co m p a g n e r le d u c de N o rfo lk , am b assa d eu r du ro i d ’A n g le t e r r e 2. E n fin , dans les d ern iers jo u rs de n o v em b re et au d éb u t de d écem b re, il y rep asse, lo rsq u e F ra n ço is 1 e r l’e n v o ie à L o n d re
Bibliografia_dantesca_T1_2.jpg

Bibliografia dantesca. Tome I.II

Auteur : Colomb de Batines, Paul (1811-1855)

Editeur : Tipografia Aldina

Date : 1845

Sujets : Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie | Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia

  • ). * Descrivendo i Codici m anoscritti della D ivina Commedia indi­ cherò fedelmente quelli che contengono varianti m a rg in a li, e v er­ ranno ricordati in un articolo particolare della Tavola analitica delle materie. ( 1) Nella mia Serie delle edizioni della D
  • emendazioni al testo della Divina [Commedia. Stanno passim nelle dotte Lezioni di Lingua Toscana del M anni, Firenze, P . G. V iv ia n i, 1737, in 8. Vedi segnatamente le fac. 8 4 , 152 e 211, dove si propongono correzioni ai versi 36 del Canto IV e 24 del
  • Comoediani, et Index iis opportunus. Veronae, apud M arcum M oroni, 1775, in 4. 5 * Altera editio. V e n e tiis , ad signum A nchorae rce, i8 4 4 ? 16. Stam pata con titolo particolare e con u n a Prefazione del sig. Filippo Scolari dopo alla Lettera
  • ’ tre volum i dell’ edizione di Rom a, 1791. Vedi nel t. IV di quella di R om a, 1815, fac. 1761 8 4 , le Osservazioni di Dionigi Strocchi su varie lezioni del p. L om bardi. Elleno risguardano segnalamento i passi seguenti : In ferno , I I I . 42 ; — V
  • . O pera zeppa d’erudizione com ponente il n.° V I degli Aneddoti del Dionisi, dedicata dall’autore a monsig. Gian A ndrea Avogadro, vescovo di V erona. L’autore fa avvertire passim un gran num ero di lezioni scorrette introdotte nel testo del Poem
  • opera fu fatta u n ’ analisi nel Giornale de’ letterati di M antova, 1794, IV . 427-429, e nelle Memor. per servire alla storia letter. di V enezia, n.° del Marzo 1795, fac. 62; è diventata ra ra o non ho potuto a Firenze rin v en irla altrove che alla
  • ne’suoi Blandim enti funebri. Q uest’aggiunta fu riprodotta nei Prolegomeni delle edizioni di Roma , 1815 e 1820, e nel 1. V. di quella di Padova, 1822, fac. 369-390. Biogr. univ., Suppl., trad. ital. * L ettera sulle nove Lezioni della Divina Com m edia
  • pretesa oscurità della Div. Com. 358 STUDI SOPRA IL TESTO ti : inferno, C. V I, v. 18; V II. v. 1; X X X III. v. 88; — Purgato rio , C. V I, v. 66; X X I. v. 81; X X X . v. Ì 5 ; — Paradiso, C. V III, v. 44 ; X V I. v. 38 ; X X . v. 14 ; X X II. v. 71
  • ; X X III. v. 132 ; X X V III. v. 133. * Di un antico testo a penna della Divina Com media di Dante. Con alcune A n n o ta zio n i sulle v a ria n ti lezio n i e sulle postille del me­ desimo. L ettera di Eustazio Dicearcheo (Abate di Costanzo) ad
  • Angelio Sidicino (Luigi Antonio Sómpano). In Roma, p e l F u lg o n i, 1801, in 4di n i fac. L a lettera è colla data di Montecassino 15 luglio 1800, e ne par­ lerò più distesamente al capitolo dell’ Originalità della Div. Com. La parte relativa alle v
Etudes_italiennes_ed_henri_hauvette.jpg

Etudes italiennes : publiées par l'Union intellectuelle franco-italienne / dir. Henri Hauvette

Auteur : Union intellectuelle franco-italienne, Paris

Editeur : Ernest Leroux

Date : 1920

Sujets : Littérature romane -- Périodiques

  • ÉTUDES ITALIEN N ES 2" ANN ÉE - y 1920 A KfìKRS. — IMPIUM KHIE F . GA U l T I R H . ÉTUDES ITALIENNES PUBLIÉES PA R L’UNION INTELLECTUELLE FRANCO-ITALIENNE C o m ité de R éd a c tio n : E. BOTJVY, H . H A U V E T T B , E . J O R D
  • A N DEUXIÈME A N N ÉE - 1920 / 034 210109 5 ÉDlTIOiNS ERNEST LEROUX 28, r u e B onaparte, P aris, V Ie Notes sur M im e s artistique du « Songe île Polipliile » Lettrés, ér udit s, h i s t o r i e n s d e l’Art, bi bliophiles, c o n n a i
  • insuffisante du Q u a t t r o ­ cento, a j o u t e n t à la s ave ur . C’est de l’a r ch éo log ie p as si onnée. P a rt o u t on s ent une v ol upt é secrète, a m o u r e u s e de l’é p id er me du m a r b r e et du n u fémi ni n. Elle échauffe la prose l
  • th ét i sme hyp er es thés ié, parfois frénét ique, exalte les formes, les c o u ­ leurs, les p ar f um s et les sons La sensuali té v én it i en ne s ' e m ­ p ar e ici des do nn ée s fou rni es p a r le sol et la l it tér at ur e ant iques, pa r l’h
  • u m a n i s m e et la vie c on t e m p o r a i n s , et en fait des i m ag es é t o n n a m m e n t suggestives. Aussi y a-t-il des i llust rati ons. S o u ve nt elles t ra h i s s e n t le texte, que le g r a v e u r n ’a pas co mpr is . Mais ce son
  • ’influence. Celle-ci a été étudiée p a r C l a u d i u s Popel in, puis p ar M. Léon D o r e z 1, dont un bel article, enfin équitable, ose affirmer, n o n s e u l em e nt son action i ncon tes tabl e s u r la pensée du x v i e siècle, s ur le r e to u r à
  • l’idée an t iq u e de cert ai ns esprits indécis, et s ur la re nai ss ance des études h is tori ques , m ai s enc or e son influence « v r a i m e n t ext r a o r d i na i r e s ur l 'ar t et la l itt ér at ure du x v i e siècle, p a r t i c u ­ l i è re
  • abba ye d e T h é l è m e 1. Ces rémi ni scences, u n e fois si gnalées, o n t é m u chez n o u s ceux qui v o ud ra ie n t au chef-d’œ u vr e na ti o na l des s ources s u r to u t françaises, et ils ra pp el lent que Rabelais, po u r n ou s d o n n e
  • c on t i n u a t eu r de Rabelais dans le V' livre de P a n t a ­ gruel, ses e m p r u n t s son t fort n o m b r e u x et confinent au plagiat. Com me le livre cont e le voyage en L an te rn oi s vers 1 oracle de la Dive Bouteille, la not e bachique
  • de l’ant i qu e. Beaucoup de ré mi ni sce nces du texte ou des g r a v u r e s o n t été relevées p ar M L. Dorez avec une précision scr up ul eu se. Il y faut a jou te r la m us i qu e du bal-joyeux, en for me de t o u rn o y , « serrée en la m e s u
Bibliografia_dantesca_T2.jpg

Bibliografia dantesca. Tome II.

Auteur : Colomb de Batines, Paul (1811-1855)

Editeur : Tipografia Aldina

Date : 1845

Sujets : Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie| Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia

  • antico Comentatore conosciuto del Poema di Dante : e certo a questo ragionamento non si può apporre. Ma v’ ha una leggiera difficoltà ; e per costringere il sig. A. T. a darsi per vinto mi basta opporgli che la caduta del Ponte Vecchio di Firenze non
  • buon volere sopra ciò la seguente chiosa del Canio V II dell’ inferno, che il compilatore dell' Ottimo trasse letteralmente dal succitato Comento di Jacopo di Dante, composto, come ho detto, nel 1328: Nientemeno secondo la discrezione della m i a giova­
  • sua patria nel 1334, è chiaro che la composizione e l'in v io di esso scritto sono anteriori al 1334. Inoltre notiamo che il Compilatore del VOttimo citando il Comento di lui dice sempre II Cancelliere di Bologna. (2) Questa data è traila da mi
  • 1846. Suo devotissimo Servit. V is c o n t e C o Lo m b d e •V B a t i Ne s . N I PARTE QUARTA BIBLIOGRAFIA MANOSCRITTA DELLA DIVINA COMMEDIA §• I. CODICI MANOSCRITTI « Sarebbe desiderabile un Catalogo, e se si potesse una descrizione de’ Codici
  • Codici T r iv u lz ia n i, dello Stuardiano, di uno di T r e v ig i , di alcuni di P a d o va , di quelli passati in Inghilterra. È una molto compendiosa nomenclatura , pubblicata dal sig. Filippo Scolari nel suo Ragionamento della Div. Com., fac. 57-60
  • di una Biblioteca, o un sol Codice, ne farò menzione descrivendo i detti Codici. Co d ic i F i o r e n t in i. * De’ Codici Fiorentin i, del Canonico Gian In V e ro n a , per l i E r e d i C aratto ni, 1 7 90 , in 4 di VIII—1 83 fac. Giacopo
  • Dante tratta dal ms. B andini; — Del Codice di Filippo V illani; — De' vizj del ms. V illa n i;— Se’l Co­ dice detto di Filippo Villani sia di mano di lu i; — D i un terzo scrit­ tore nel Codice di S. Croce , e della vecchia consuetudine di scriver certi
  • . C roce , Plut. X X V I . S in . , n.° I. L a Divina C om m edia, con varie Lezioni e Annotazioni. Bel Codice cartaceo in foglio grande del sec. X I V , di 212 carte, con larghi margini , di bellissima lettera in caratteri grandi, e ottimamente
  • conservato. È noto col nome di Codice di Santa Croce , dal convento cui apparteneva prima (1). Più antica­ mente chiamavasi Codice V illan i, perchè si crede scritto da lu i, o Codice di frate Tedaldo, dal nome dell’ antico possessore. Si tro­ vano ad ogni
  • non crederle autografe; io per me non le credo di Coluccio, sul fondamento di una di quelle postille scritta ue’ margini del Canto X V I I I dell’ inferno, che dice: scò mess. culuccio qsto punto si chiama ammiratiuo. Il Dionisi che trattò a lungo di
Le_martyre_de_Saint_Sébastien_annunzio.jpg

Le martyre de Saint Sébastien

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : L'Illustration théâtrale

Date : 1911

Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle

  • Mise en scène de M. ARMAND BOUR M I C H E L F O K IN E C h o ré g ra p h ie ré g lée p a r M . Distribution Le Saint . Mlle IDA RUBINSTEIN La Mère douloureuse M l l e a . DUDLAY (delaC om édieFrançaise) La Fille malade des fièvres M l l e V ER
  • s , d e v a n t les frè re s ju m e a u x , M a rc e t M a rc e llie n , liés a u x c o lo n n e s a v a n t le s u p p lic e . (scèn e de la p r e m iè r e m a n s io n ) T y p e s d e G e n tils e t d e J u if s , d’après les dessins de M
  • . Bakst. LE M A R T Y R E DE SAINT SE B A ST IE N D e saincte vie et bon m aintien Qui f ust v ra y m a rtir sans le ta yre C'est M onsieur S ain ct Sebastien D uquel p a r son tressain t moyen V erres jo u e r en ceste place De sa vie to u t lentretien
  • M oyen de Jesu sch rist la g race. LE MESSAGER com m ence : Le D ieu qui fic t le firm em en t E t vo lsist naistre pu rem en t D e la noble V irge M arie Veuillie garder la com pagnie. A u N om de D ieu om n ipoten t E t des m artyrs ensem blem
  • enl E n tre p ris auons le m istayrc Du p ieu x chiuallier debonayre L ’y s t o i r e de m o n s e ig n e u r S a in c t S e b a s t ie n jouée p a r les h ab itan ts L a n le v illa r l’a n n ée c o u ra n t M. V. L X V II au moys de may. LA
  • PREMIERE LA COUR MANSION DES LYS LES PERSONNAGES L E S A IN T . les A r c h e r s d ’e m e s e . L ’A R C H E R A U X Y E U X V A IR O N S. LA M E R E D O U LO U R EU SE . L E S F R E R E S J U M E A U X M A R C E T M A R C E L L IE N . L E S C IN Q
  • V IE R G E S E P IO N E , F L A V IE , J U N I E , T E L E S I L L E , C H R Y S IL L E . L E S Q U A T R E C O M P A G N E S D E C E S V IE R G E S . L E S N E U F C O M P A G N O N S D E S JU M E A U X . . LE PREFET. th eô d o te LA FEM M E M U
  • ETTE. LA FE M M E A V E U G L E . L E G R E F F IE R . L E S A P P A R IT E U R S ; L E S H E R A U T S , L E S B O U R R E A U X . LES S A C R IF IC A T E U R S , LES V IC T IM A IR E S , LES JO U E U R S D E FL U TE. L E S G E N T IL S , L E S C
  • H R E T IE N S , L E S J U I F S . LE S ESCLA V ES. S O N F I L S V IT A L . L ’a f f r a n c h i g U d d e n e . L E S S E P T S E R A P H IN S . - On aperçoit u n p o rtiq u e in té rie u r, p e in t d ’étra n g e s p e in tu res les ongles de
  • t sue, ta n d is que des esclaves accroupis bercent ses pieds énorm es déform és par lourds, qui se m ir e n t dans les dalles polies. P a r les sept la podagre. P a rfo is, d 'u n m ouvem ent de colère soudaine se­ a rc ad e s d u fond o u v
La_torche_sous_le_boisseau_annunzio.jpg

La torche sous le boisseau

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : Calmann-Lévy

Date : 1928

Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises

  • Mise en scène de M. ARMAND BOUR M I C H E L F O K IN E C h o ré g ra p h ie ré g lée p a r M . Distribution Le Saint . Mlle IDA RUBINSTEIN La Mère douloureuse M l l e a . DUDLAY (delaC om édieFrançaise) La Fille malade des fièvres M l l e V ER
  • s , d e v a n t les frè re s ju m e a u x , M a rc e t M a rc e llie n , liés a u x c o lo n n e s a v a n t le s u p p lic e . (scèn e de la p r e m iè r e m a n s io n ) T y p e s d e G e n tils e t d e J u if s , d’après les dessins de M
  • . Bakst. LE M A R T Y R E DE SAINT SE B A ST IE N D e saincte vie et bon m aintien Qui f ust v ra y m a rtir sans le ta yre C'est M onsieur S ain ct Sebastien D uquel p a r son tressain t moyen V erres jo u e r en ceste place De sa vie to u t lentretien
  • M oyen de Jesu sch rist la g race. LE MESSAGER com m ence : Le D ieu qui fic t le firm em en t E t vo lsist naistre pu rem en t D e la noble V irge M arie Veuillie garder la com pagnie. A u N om de D ieu om n ipoten t E t des m artyrs ensem blem
  • enl E n tre p ris auons le m istayrc Du p ieu x chiuallier debonayre L ’y s t o i r e de m o n s e ig n e u r S a in c t S e b a s t ie n jouée p a r les h ab itan ts L a n le v illa r l’a n n ée c o u ra n t M. V. L X V II au moys de may. LA
  • PREMIERE LA COUR MANSION DES LYS LES PERSONNAGES L E S A IN T . les A r c h e r s d ’e m e s e . L ’A R C H E R A U X Y E U X V A IR O N S. LA M E R E D O U LO U R EU SE . L E S F R E R E S J U M E A U X M A R C E T M A R C E L L IE N . L E S C IN Q
  • V IE R G E S E P IO N E , F L A V IE , J U N I E , T E L E S I L L E , C H R Y S IL L E . L E S Q U A T R E C O M P A G N E S D E C E S V IE R G E S . L E S N E U F C O M P A G N O N S D E S JU M E A U X . . LE PREFET. th eô d o te LA FEM M E M U
  • ETTE. LA FE M M E A V E U G L E . L E G R E F F IE R . L E S A P P A R IT E U R S ; L E S H E R A U T S , L E S B O U R R E A U X . LES S A C R IF IC A T E U R S , LES V IC T IM A IR E S , LES JO U E U R S D E FL U TE. L E S G E N T IL S , L E S C
  • H R E T IE N S , L E S J U I F S . LE S ESCLA V ES. S O N F I L S V IT A L . L ’a f f r a n c h i g U d d e n e . L E S S E P T S E R A P H IN S . - On aperçoit u n p o rtiq u e in té rie u r, p e in t d ’étra n g e s p e in tu res les ongles de
  • t sue, ta n d is que des esclaves accroupis bercent ses pieds énorm es déform és par lourds, qui se m ir e n t dans les dalles polies. P a r les sept la podagre. P a rfo is, d 'u n m ouvem ent de colère soudaine se­ a rc ad e s d u fond o u v
Bibliografia_dantesca_T1_1.jpg

Bibliografia dantesca. Tome I.I

Auteur : Colomb de Batines, Paul (1811-1855)

Editeur : Tipografia Aldina

Date : 1845

Sujets : Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie | Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia

  • te, di F r. C ionacci. stam pa di Ms. autografo del secolo X V III, di 43 carte in foglio, nella Magliabechiana (classe V II, n.° 919), preceduto da u n a prefazione A l discreto lettore. F r. Cionacci, m orto nel 1714, colla com pilazione di
  • chiosa. Dopo questi diversi conienti disposti p er ordine cronolo­ gico dovea venire u n com ento nuovo composto sulla scorta di quelle opere dove si trovano spiegali o com entali vari luoghi della D ivina C om m edia. O ltre a questi cento v o lu m i, l
  • attei sopra l’in fern o e il P u rg a to rio , accom pagnato da quella sul Paradiso da lu i stesso composta e rim asta in ed ita; l’ au to re non fa che indicare i docum enti a stam pa o m an o scritti, 4 NOTIZIE PRELIMINARI il cui esame v errebbe
  • a l Roberto B ellarm ino, e dai Discorsi d i Vincenzo B o rg h in i. • , Un’ a ltra copia m anoscritta e autografa se ne trova nella M a gliabechiana (classe V I I , Codice 467) con questo tito lo : Lezione sopra una celebre edizione di D ante, e
  • essere di non poca im portanza all’epoca che fu fatto ; m a non lo sarebbe o g g ig io rn o . Ed io che l’ho avuto sott’ occhio quando questa m ia com pilazione toccava già presso al suo te rm in e, non vi ho tro ­ v a to , salvo l’indicazione di qualche
  • lavoro su D ante inedito tu t­ to ra o sm a rrito , alcuna notizia cho mi sia giunta nuova. Meh u s, Vita del T r a v e rs a ri, fac. cl xxv I — Negri, S critt. Fiorent. fac 193. — Giorn. de’ L etter. di Venezia, XVIII. 452. Disegno per una nuova
  • una nuova edizione della Divina C o m m e d ia , e sue parti , di Filippo Scolari. Si trova nei capitoli X V I, X V II, e X V III del suo Ragiona­ mento della Intelligenza della Divina Commedia. (P a d o v a , 1 8 2 3 , in 4 . ) . Lo Scolari proponeva
  • u n ’ edizione della D ivina Commedia in 4 volum i in 4. disposti co ll’ ordine che appresso: I. Preparazione sto rica , e V ita di D ante con illustrazioni. II. Testo del Poem a confrontato sopra i Codici e le m igliori e d iz io n i. III. Tre libri
  • della ragione p oetica. IV . In d ici, cioè: V ocabolario della D ivina C om m edia; — R i­ m ario; D escrizioni, S im ilitu d in i, Sen ten ze; — Nomi d elle per­ so n e , dei luoghi e città; — Indice delle m aterie e cose notabili d ell’ opera. N ella
  • Gazzella di Venezia d ell’ 11 aprile 1 8 2 0 , n .° 8 1 , fu pub­ blicata una Lettera indirizzata da Bartolom m eo Gamba a F ilip p o S co la ri, nella quale v ien e eccitalo a in traprendere un edizione della D ivin a C om m edia. A ntologia, XXV. 16-17
Il_DecameronT3.jpg

Il Decameron, tome III

Auteur : Boccace (1313-1375)

Editeur : Ciardetti

Date : 1824

Sujets : Prose italienne -- 14e siècle

  • tutti , un poco passata la nona, q u ivi, come alla Reina piacque, v i­ cin i alla fonte secondo l’ usato modo si ragunarono. E t essendosi la Reina a seder posta prò trib u n a li, verso Parafilo riguar­ dando, sorridendo a lui impose che pn nci, pio
  • desse alle felici n o velle. Il quale a ciò volentier s i dispose,e così disse» N O V E L L A I . C imone am ando d iv ien sa vio , et E fig e n ia sua donna rapisce in m a re : e messo in R o d i in p r ig io n e , onde Lisim aco i l tra e , e d
  • , molto v i dovrà esser caro. Adunque ( sì come noi nelle antiche isto­ rie d e c ip ria n i abbiam già letto) nella Isola di C ipri fu uno nobilissimo uomo il quale per nome fu chiamato A ristippo , oltre ad ogu' altro paesano di tutte le tem­ porali
  • gravissima noia por­ ta v a : e già essendosi ogni speranza a lui di lui fuggita, per non aver sempre davanti la cagione del suc dolore, gli comandò che alla villa n'andasse, e quivi co’ suoi lavora­ tori si dim orasse. L a qual cosa a Cimone fu carissim
  • a, perciò che i costumi e l’ u sanze degli, uomini grossi gli eran più a grado che le cittad in e. Andatosene adunque No v e l l a i. 7 Cimone alla villa e quivi nelle cose pertinenti a quella esercitandosi, avvenne che un giorno, passato già il m ezzodì
  • come Cimon v id e , non altram enti che se mai più forma di fem ina veduta non aves­ se, ferm atosi sopra il suo bastone , senza dire alcuna cosa, con amm irazione gran­ dissima la incom inciò intentissimo a r i­ guardare. E nel rozzo petto , nei quale
  • lavoratore, di bellez­ za subitamente giudice divenuto, seco som­ mamente disiderava di veder gli o c c h i, li quali essa da alto sonno gravati teneva chiusi, e per v e d e rg li, più volte ebbe vo­ lontà di destarla. Ma parendogli oltre mo­ do più bella ch
  • occhi, e veggendosi sopra il suo bastone appoggiato star davanti Cim one, si m aravigliò forte e disse : C im o n e, che v ai tu a questa ora per questo bosco N O V E L L A I. 9 cer ando? Era C im one, sì per la sua forma e sì per la sua rozzezza e sì
  • , e d ’ in su la proda a quegli che sopra il legno d ’ Efigenia erano forte g rid ò : arrestatev i, calate le v e le , o voi aspettate d’ esser vin ti e sommersi in mare. G li avversari di Cimone avevano l’ arme tratta sopra c o v e rta, e di
  • seguito d ’ alcuno N O V E L L A I. i3 sopra la navede’Rodian saltò, quasi tu tti per niente gli avesse; e spronandolo A m o re i con maravigliosa forza fr a ’ nim ici con un coltello in mano si m ise, et or questo et or quello ferendo , quasi pecore gli