Recherche
Limiter la recherche
5 resultats
Extraits de Boccace (en italien)
Editeur : Garnier Frères
Date : 1901
Sujets : Boccace (1313-1375) -- Critique et interprétation
- encore bien m a la d roitem en t forme. 2. A propos de celle strophe de huit ver* (offrira rima), don t lu fortune fut grande par lu nulle daim la poésie italienn e, avec le Po litie n , l’A r ioste et le Tanne, on fait so u ven t honneur il Boccace de mm
- Décaméron esl un livre d 'in s p iration I. Oii verra c i-a pres» que doux personnages de la n o u v elle IX Ven geance d'un para site) non* nont égalem ent connu* par divers» passages il»; la d ivin e Comédie, — Au début do la nÔuvelle du Faucon (Kxlr
- une sorte de paren thèse, rattachée à la phrase par la conjonction e x p lic a tiv e onde. 3. S c o g lie : rochers. 4. F u i m o sso : mi mis i. 5. C e r b io : voir ci-dessus, v .2 6 e t la note. lî. Détail naïf e t plein de grâce. 7. V id o n
- stare, il veu t d ire a rrêt et, par su ite, reta rd . C'est aussi dans ce sens d 'arret, station que le m ot stanza ffr. stance) a été a p p liq u é à la poésie. Au contraire, il
- réel par le pro nom au d a tif gli. 2. T a ’ : Tai , tu li. — S p e r t o : esperto. 3. R em a rq u ez l'inversion : che quelle che dicea dovieno essere s ta le n nfe. Dovieno est une form e ancienne de l’im p a rfa it de l'in d ica tif pour dovevano
- , par analogie, pour più, Gesù. G. L ’a v e a : le est au d a tif. Il faudrait le avesse. 7. É g ià u d it o : on a déjà vu po u r quel m o tif... Le revirem en t de M ensola passant de la haine à l’am our est in d iq u é trop brusqu em en t. 8. N o n p
- fiume seco ’1 ritenesse. Da poi in qua q uel fiume dalla gente Affrico fu chiam ato, e ancor si chiam a. Quelque temps après, Mensola est à son tour transfor mée en ruisseau par Diane prompte ù punir la faute de la nymphe. NOTE POUR AIDER A SCANDER
Il Decameron, tome III
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
- all’ isola di Rodi pervennero; nè cono scendo perciò che Rodi si fosse q u e l l a , con ogni ingegno, per cam par le persone, si sforzarono di dovere in essa pigliar te rra , se si potesse. A lla qual cosa la fortuna fu favorevole, e loro perdusse
- com m ise; avvisando dover di necessità avvenire o che il vento barca senza carico e senza governator riv o lg e sse , 0 ad alcuno scoglio la percotesse e rom pesse: di che ella , eziandio se cam par volesse, non po tesse, ma di necessità annegasse. E
- , due ignudi uccidere dor mendo , si ritenne, e pensò di volergli in pubblico e di fuoco far m orire; e volto ad un sol compagno che seco aveva, disse: che ti par di questa rea fem in a, in cui io già la mia speranza aveva posta? et appresso il domandò
Il Decameron, tome IV
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
- uomo.* fate sicuramente m eco, che io son suo m arito. Disse allora G ian n ello: il doglio ini par ben sald o , ma egli mi pare che voi ci ab biate tenuta entro feccia , che egli è Lutto i mpastriccialo di non so che cosa sì secca, N O V E L L A II
Il Decameron, tome I
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
Il Decameron, tome II
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
- disleale che tu se' Ascolta se tu riconosci la voce mia , io son ben dessa : e par mi mille anni che noi siamo al lume , che io ti possa svergognare come tu se’ degno, sozzo cane vituperato che tu se'. O im e, misera me! a cui ho io c o ta n ti anni portato