Recherche
Limiter la recherche
- D'Annunzio, Gabriele (1863-1938) 10
- Boccace (1313-1375) 5
- Colomb de Batines, Paul (1811-1855) 3
- Arioste, L' (1474-1533) 1
- Bisi, Alceste 1
- Boccace (1313-1375) 1
- Calderini De-Marchi, Rita 1
- Costaing de Pusignan, Jean Joseph François (1770?-1820) 1
- D'Annunzio, Gabriele (1863-1938) 1
- Dejob, Charles (1847-1916) 1
- Del Balzo, Carlo (1853-1908) 1
- Del Balzo, Carlo (1853-1908) 1
- Etudes italiennes 6
- Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle 5
- Prose italienne -- 14e siècle 3
- Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises 3
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie 2
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia 2
- Italie -- Dans la littérature 2
- Littérature française -- Thèmes, motifs 2
- Prose italienne -- 14e siècle 2
- Boccace (1313-1375) -- Critique et interprétation 1
- Corbinelli, Jacopo (1568-1580) 1
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie| Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia 1
Francesca da Rimini
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1910
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle
- , chante-nous la g u erre de Bologne, après que le roi Enzo fut pris... 2V FRANCESCA DA R I MI N I . GARSENDA. Et moi, je vous dis q u ’il vient de F errare. LE JON G l EUR, cr iant, impati enté. Je viens de F errare et je viens de Bologne
- ta m archandise, Gian Figo? B abille, jase, caquette : pour q uatre caquets, on t ’en rend mille! 1. « Chansonnette joyeuse.. 32 F R A N C E S C A DA R I MI NI . A L T I c H IARA. Ecoute-m oi, jo n g leu r. Laisse les rois clans leurs tom beaux
- la l oggi a; elles disparai ssent . A C T E P R E MI E R . 3‘ LE J O N G L E U R . E t ma gonelle! Je vous recom m ande ma bonne gonelle, et l’écarlate. A L T I C H I A R A , se p e n c h a n t du h a u t de l a l oggi a. Reviens à m i-none : ce
- alatesta! Il fait mi ne do par t i r en toute hâte. Ostasio lo r e mpoi gne e t appel le l’a r b a let ri er qui mont e la g a r d e dans la cour. OSTASIO. Jacom ello! LE JONGLEUR. Q u’ai-je fait? P ourquoi me m altraitez-vous? OSTASIO. T rop de
- secours de ses cent fantassins! Mais no vaut-elle pas la seigneurie de toute la Rom agne? N otaire perfide, q u ’as tu mis dans l’esprit de mon père? Il est bien de toi, ce vil m arché! Je n'en veux pas, entends-tu? M A ÎT R E TOLDO. Quelle tarentule
- Pontife, et il a été fait Vicaire de Florence par le roi Charles, et p arto u t on le recherche comme C apitaine... O ST A SIO . A. O notaire, Guido de M ontefeltro l’a pourtant mis en déroute au pont de San Procolo. O 48 F R A N C E S C A DA R I M I N
- . Francesca, où iras-tu? Qui t’enlève à m oi? 1. « H élas! quelle atroce peine — est réservée à mon triste coeur! Hélas! » 2. « Hélas! quel deuil amer — pour ma vie! H élas! » 61 F R A N C E S G A DA R I MI N I . f r ANCESCA. Ah! tu me réveilles. L e c h
- . Nous eûm es peur d e'm o u rir, sous la nuée suspendue. T ’en sou vient-il? Mais nous n ’avons pas fui, nous 08 FRANCESCA D à RI MI NI . n ’avons pas cligné la paupière. Nous avons attendu la foudre. ( E l l e s e t o u r n e v e r s PL'esclave q
- j'oublie! J ’ai aussi à rapiécer avec de l ’écarlate la gonelle de Gian Figo. Il revient à mi-none. B IA N C O FIO R E . Il faut bien q u ’il nous continue le conte de l’écu de M organe et de ce b re u v ag e... ALDA. Gai, gai, noces de m ai! Nous ferons
- rd in où vous êtes entré un jo u r, vêtu d’un vêtem ent qui, en ce doux m onde, se nom m e fraude; m ais vous avez mis le pied dessus, sans la voir; et elle ne repoussa point, quoique votre pied soit léger, m onsieur m on beaufrère. Elle ne repoussa
Laudi del cielo, del mare, del la terra e degli eroi. II . Libro terzo : Alcione
Editeur : Fratelli Treves
Date : 1904
Sujets : Poésie italienne -- 20e siècle
La Muse de Pétrarque ou Laure des Baux
Editeur : Avignon : Bonnet
Date : 1819
Sujets : Pétrarque (1304-1374) -- Critique et interprétation -- 14e siècle| Laure (personnage fictif)
- écrits de ce poète, isolés et séparés de leur ensemble , et par là même expliqués sans cohérence , que ces écrivain s, toujours poètes , et jamais histo riens , se sont mis en opposition avec le texte consacré à l’histoire de L aure de V aucluse
- sacri fier une partie de sa vérité en ménage mens pour sa vérité. Is me sera donc per mis de dire que ses deux derniers écrivains de Pétrarque , bien soin d’avoir conservé s’esprit du poêle dans seurs imitations , se sont plus occupés à faire Pétrarque
- chose qui satisfait son ame et ses yeux. C ’est aussi pour elle que je me suis mis en prison dans ces colli nes. Esse demeurait autour d’un petit p o rt, où esse fut sa seule perfection de son siè cle (i). C e fut là que je commençai à l’ad mirer avec
- ) : elle et sa sœur produisirent ( 1 ) Vedendom i si fiso; A ll’ alto della fronte e delle ciglia Meno , mi disse , meno ti consiglia , ( ms. ) Citi s®n d’altro podar che tu non credi ; E san far lietti , e tristi , in un momento : ( ms.) Più l’eggicre che
Il Decameron, tome V
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
- i t a , si guardi che p iò uè messo uè ambasciata mi N O V E LLA I. 9 m a n d i . E t appresso questo te n ' a n d r a i a R in u ccio P a le r m in i , e si gli dirai : madon na Fra ncesca dice che è presta di volere ogni tuo piacer fare, dove tu
- a che non è le fanno far questo pe r u cc id er mi in quello a v e llo ? I l che se a v v e n is s e , io m ' avrei il d an no, n è mai cosa del mondo se ne saprebbe che lor n o c e s s e . O che so io se forse alcun m io n im ic o questo mi ha pr
- oscera nno e per a v ventura mi faranno m a l e , o co m e che essi n on me ne facc ian o, io non a vr ò fatto n u l l a ; che essi non m i lascieranno con la don n a , e la donna dirà poi che io abbio ro tto i l suo com an dam en to e non farà mai
- u ffa lm a c c o , che guari non era l o nta n o, vedendol pa rtito da N e l l o , gli si fece in co n t ro , e salutatolo il d omandò se egli si sentisse niente. Cala nd rin o r i s p o s e r o non so ; pur testé mi dice va N e llo che io gli pareva
- , a m e n a rlo c i. C a la n d rin o a llo ra d isse : d eh s ì , com pagno 24 G IO R N ATA N O N A m i o , v a v v i e sa ppim i ri d ir e com e il fatto sta , che io mi sento un non so che d en tro . Br u n o andatosene al maestro S i m o n e , v
- , che io la r o m perei tu tta ,a v v eg na che egli mi stea m oll o bene, che io non la doveva mai lasc ia r sa lir di sopra. Ma per certo , se io ca m p o d i questa, ella se ne potrà ben pr ima m ori r di v o g lia . Br u n o e Buffalmacco e N e l l
- a t a , cioè com e la malizia d 'u n o il senno soper chiasse d 'u n a lt ro , con grave danno e s c o r no del sop er chia to, il che mi pia ce d i r a c contarvi. E r a n o , non sono m o lt i anni p a s s a t i, in S ie n a due già per età co m
- ’ hai rubato e g i ucato il m i o , ma sopra ciò hai impedita l a mia andata , et anche ti fai beffe di me . I l For ta rr igo stava pur fermo com e se a lui n on d ic e sse , e dic e va : deh perditi non mi v u o ’ tu m iglio ra r qui di tre soldi? non
- n a , e non ve ne trov e rre’ uno che così mi stesse ben c o m e ques to; e t a dire che io il lasciassi a costui per tre nto tto s o l d i , e gli vale ancor quaranta o più, sì che tu m i piggiorresti i n due m od i. L ’ An giu li e ri di gra
- ch e egli la c h i a m ò , et ella se n ’ andò a lui nella c a m e r a ; ma che vuol perc iò dir q u e sto ? io la fregherrei a C r is t o di così fatte c o s e , non che a F i l i p p o . Io ti vo' dire il v e r o , sozio, ella mi piace t a n t o
Bulletin franco-italien
Editeur : (Grenoble puis Aix-en-Provence, Florence)
Date : 1912-05
Sujets : Etudes italiennes
- Sud-Est et le IIème Congrès d’Études Italiennes auront lieu les dimanche 14 et lundi 15 juillet prochains à Grenoble, dans un des amphithéâtres de la Faculté des Lettres, gra cieusement mis à notre disposition. Trop de questions vitales pour l’avenir
- villes secondaires et jus que dans les villages, faire apprécier nos pro duits. Les Allemands se sont mis à l’œuvre depuis longtemps, au prix d’efforts plus grands qu’il ne nous en coûterait, et nous leur laissons niaisement le champ libre!... Que les
- chè.... perchè il Ministro dell’Istruzione Pubblica di allora, appena avuto il consenso del Suo col lega degli Esteri, sí affrettò ad annunziarla a Lei con lettera personale, che Lei poi gentilmente mi portò. Ora insieme col saluto del nuovo Mi
- essere nel consegnarla neppur 1’ ombra di quella pompa ufficiale, che a Lei, lo sappiamo, sarebbe stata tanto poco gradita. E ora che ci siamo scusati, mi lasci ricordare, unire al Suo due nomi che sono cari a Lei ed a me per ragioni diverse. Uno è di un
- , morto non sono molti anni, — e che Lei ha pianto, Gaston Paris. Quando giovane uscito di fresco dalla Scuola Normale Superiore, andai, saranno ora quindici anni, a trovarlo prima di partire per il mio primo viaggio di studi in Italia, Egli mi disse fra
- , in questa aula, la cono scono e la ammirano, caro Professore, hanno ca pito perchè il nome di Gaston Paris ci appare così strettamente legato col Suo. Ora non mi ri mane che da augurarle altri lunghi anni di pro fondo e fecondo lavoro, in quel campo
Histoire de la Société d'études italiennes
Editeur : E. De Boccard (Paris)
Date : 1919
Sujets : Etudes italiennes
- des engage ments ; une Revue, même composée avec des articles donnés pour rien, eût mis la caisse en déficit ; il était encore trop tôt, et d’ailleurs l’expérience m’a montré depuis 12 HISTOIRE DE LA SOCIETE que, sur dix conférences qu’on obtient
- publié d’im portants articles inspirés ou signés par des personnes de marque qui avaient mis en lu mière la politesse faite à l’Italie par une élite de Français. Nos affaires allaient donc à souhait. J’avais dû, à la vérité, renoncer à un article de mon
- M. Ferri qui s’en montra choqué, tout en adhérant à la proposition et qui m’écrivit : « Ces politiciens gâtent tout. » (22 mai 1894.) Néanmoins Bonghi avait mis la main sur un secrétaire zélé, le professeur Lesca ; une circulaire fut lancée le 30 mai
- des chargés de cours et des lecteurs indigènes. D’autre part, I’italien avait obtenu en 1894 d’être mis sur le même pied que les langues du Nord pour les examens de jeunes filles dans l’enseignement secondaire, puis pour les deux sexes dans les
- aca démicien, MM. Henri Chantavoine, Eugène Darsy, Paul Desjardins, Samuel Rocheblave, Roger Peyre ; des vétérans de la science mé dicale comme M. Labat ou feu Durand-Fardel qui s’était mis à I’italien sur ses vieux jours et faisait passer un frisson
Etudes italiennes : publiées par l'Union intellectuelle franco-italienne / dir. Henri Hauvette
Editeur : Ernest Leroux
Date : 1920
Sujets : Littérature romane -- Périodiques
- s s e n t a u j o u r d ’hui ce livre s ing ul ie r écrit p a r u n d o mi n i c a i n de Trévise, Francesco Colonna, et i m p r i m é à Venise en 1499 pa r Aide Manuce, qui lui. e m p r u n t e r a bientôt sa m a r q u e célèbre : le d a u p h i n
- on t il dote son abbaye, c’est la m es u re m ê m e de ce q u ’il e m p r u n t e à l’H ypnerotom achia : la s o mp tuos it é du décor précieux, tout de cassidoine, de p o rp h y r e , de pierre n u mi d iq u e, de m a r b r e s er pe nt in ; la fo nt
- « belles galeries l on gu es et a mpl es ». Quoi qu’on en ait, ces détails t é m o i g n e n t de la p r é é mi n en ce que m ê m e les esprits les plus pénétr és de la tradi ti on française, a c c or de n t dès 1535 à l’a nt iqui té et à l’Italie. Quant au
- de l’ant i qu e. Beaucoup de ré mi ni sce nces du texte ou des g r a v u r e s o n t été relevées p ar M L. Dorez avec une précision scr up ul eu se. Il y faut a jou te r la m us i qu e du bal-joyeux, en for me de t o u rn o y , « serrée en la m e s u
- a n t l’i ns cri pt ion NON PLVS : c ’est le s o uv eni r des n o m b r e u x tillets aux i ns cr ipt i on s à l’a nt ique, q u ’offrent les g r a v u r e s du P oliphile. Ces mu lt ipl es et m e n ue s ré mi ni sce nces s o nt i nt éress ant es
- DE P O L I P H I L E » 11 de l ’anl i que Rome, et c’est dans le Sonye de P oliphile q u ’il a t rouvé, m ê m e après P ét rar que, le Pogge, et Pie II, sa plus forte expression. P o u r la p r e mi è r e fois, la r u i n e est idéalisée. Les
- en m a r b r e august al , « le Très S ai n t Aphrodi se » ; que cette p y ra mi d e en m a r b r e de Paros et syénite, de 3.000 pieds r o m a i n s ; que ce Pol ya ndri on de pi err e persique, aux g r a n u l a t i o n s roses, tous co ns trui t s
- en est c o m m e oppressée. La végétation est m oi ns a b o n d a n t e que dans le texte, mais un p a l mi er s'élance près de l'obélisque, des l entisques ou m yr te s b u i s so nn en t d er r ièr e un fr ont on t ombé. Poli phi le et Polia s o n t
- là, d ans un coin, t o u t petits d e v a nt ces colosses, i mmobi les, silencieux (pl. 7). Or, texte et g r a v u r e s o n t agi s ur n o t r e art. D’ab or d, la g r a v u r e de la p re mi è re t ra du c ti on française (1546), qui est peut-être
- l an gu e françoise et se y d edui sent mi eux q u ’en la leur pr op re, à cause de la r e s on an ce , de sa gentillesse et courtoisie h u m a i n e . Une a ut re raison encores m lia à ce st imul é, c est de per su ad er, a u t a n t q u ’en m o y
L'Italia nella letteratura francese dalla caduta dell'impero romano alla morte di Enrico IV. Tome I.
Editeur : Casa Editrice Nazionale
Date : 1905
Sujets : Littérature française -- Thèmes, motifs | Italie -- Dans la littérature
- gennaio 1886) della Gazzetta letteraria di Torino. I l mio lavoro rimase allora interrotto per la morte di mia madre, avvenuta nel maggio del 1887. Tempo fa , alcuni benevoli amici mi hanno invo gliato a riprenderlo, a completarlo, ed io, che dal 1878, e
- , ben volentieri, e col massimo ardore, mi son ri messo allo studio, notevolmente aumentando la torte già pubblicata, e rappresentando tutto il gran movimento del se colo X V I , fino alla morte di Enrico IV . Credo di aver fatto un’opera civile da
- sedicesimo secolo fino ai nostri giorni, mi procurò un vivo piacere intellettuale, ma mi fece sentire un bisogno nuovo, molto ruinoso per il mio bilancio : ricercare tutti gli scrittori francesi che parlano dell’Italia. Da quel giorno sono diventato anch’ io
- un collezioni sta ; e da allora in qua parmi che mi manchi sempre qualche cosa. E nella compassione che, spesso, ho di me stesso, abbraccio i collezionisti infelici di questa valle di molti autori e di pochi lettori. La collezione, che io stimavo di
- completare con poco tempo, con poca fatica e con poca spesa, mi ha giuocato un tiro birbone. Ho una piccola biblioteca di mille vo lumi, e me ne manca ancora un migliaio per possedere tutto ciò che da scrittori francesi è stato stampato in libri dedicati
- un lavoro compiuto. Ora presento un abbozzo di opera che spero di rendere, col tempo, con la lima, con i consigli e con le correzioni dei critici onesti e benigni, più vasta; e, per quanto mi sarà possibile, perfetta. Questa specie di prefazione mi è
Erasme et l'Italie
Editeur : Les Cahiers de Paris
Date : 1925
Sujets : Érasme (1469-1536) -- Appréciation -- Italie
- beaux textes, où le latin ne perd rien de ses vertus pédagogiques pour avoir rajeuni son vocabulaire et s'être mis au service de pensées modernes. On ouvrirait, en même temps, des vues sur ce grand mouvement spirituel d’où nos récentes littératures
- corrompait, à son avis, le dogm e prim itif; à ridiculiser les pratiques superstitieuses qui détruisaient & 66 ÈllASME E T L'ITALIE l'esprit chrétien ; à dénoncer les moines dé générés et les évêques indignes. Mis en pré sence de la papauté, il n’en
- , et celle d’ Érasme n’est aussi qu’une attaque tout individuelle : elle est en son entier dirigée contre Jules II, qu’ il a jugé de si près en Italie. Lorsqu’il voit de ses yeux le désordre mis dans le monde par son guide naturel, lorsqu’il entend des
- , MIS DE É TÉ D ’ARCH ES, M ADAGASCAR ET C X X X S U R V É L IN D ’ A L F A , N U M É RO TÉS DE ONT I A C X L V I, ET D É JÀ M IE R E PARU S É R IE : D IT S DAN S DE PRESSE. CETTE PRE D É L IB É R A T IO N S , P A R G E O R G E S
Bulletin franco-italien
Editeur : (Grenoble puis Aix-en-Provence, Florence)
Date : 1912-11
Sujets : Etudes italiennes
- , sans lequel ils ne seront pas admis à l’examen de la maîtrise-ès-arts, comme ils ne le seront pas non plus à l’Université. . etc... ». Ces règlements étaient mis en vi gueur : les Certificats trouvés aux archives de Chambéry en font foi. Ne nous
- Histoire et table des matières des Mémoires de l’Académie de Savoie. Bébert. 3 Elle se mit en rapport en outre avec les Acadé mies de Lyon, Besançon, Grenoble, Neufchâtel, avec l'Institut royal de France, la Société de Statistique de Grenoble, de Physique
- des acadé 2 Notons le travaux importants et si intéressants mies étrangères, nationales:2 Suisses, françai de L. Menabrea, avocat des pauvres au Sénat de Sa ses, dauphinoises, turinoises. Dès sa création voie : Les Alpes Occidentales. Documents
- qui ont mis personnellement la main à 1 Numéro I du 15 janvier 1860 de la Revue Savoi sienne. Mémoires de l’Association Florimontane. 2 Voir les Langues Modernes de juin, août et novembre 1912. 86 BULLETIN FRANCO-ITALIEN. la pâte. « La facilité