Recherche

Limiter la recherche

28 resultats

[Bibbia]

Auteur : Aristeas (ca 100 av. J. -C.)

Editeur : Palthasichis, Andreas de (14..-14..)

Date : 1484-01-01

  • Aristeas (ca 100 av. J. -C.)
  • Palthasichis, Andreas de (14..-14..)
Laudi_del_cielo.jpg

Laudi del cielo, del mare, del la terra e degli eroi. II . Libro terzo : Alcione

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : Fratelli Treves

Date : 1904

Sujets : Poésie italienne -- 20e siècle

  • Laudi del cielo, del mare, del la terra e degli eroi. II . Libro terzo : Alcione
  • a morte, a un punto e all'infinito ! R apida gioia de' bei delfini amici 200 nel solco, m éssi d'un rinnovato m ito ! Stelle augurali dell'O rsa al grande ardire, accesa in cielo bandiera del naviglio ! Più alto sogno in D ante non sali. H I N O la fronte
  • sopraggiunto donò il regno e solo poi si ritrasse all'om bra d'un casolare, lungi alla bella scorta, sol con taluno de* suoi laceri prodi ? 325 Triste è la bocca nella sua barba d'oro, ché le sovvien del m olto am aro sorso. " 54" Era laggiù, presso Teano
  • cuore; Leonardo, signore di verità, re dei dominii oscuri, fissa pupilla a' rai de' Soli ignoti; il ferreo Buonarroti che animò del suo gran disdegno in duri massi gli imperituri figli, i ribelli eroi silenziosi onde il Destino è vinto. Vegliato fu da
  • gni raggio, ogni tenebra in lui discende, da lui parte. Il suo spirto selvaggio e divino s’oscura e risplende com e la N o tte , com e il Giorno. « 100 " Egli è Pan, la sostanza del Cielo della Terra e del Mare, l'Orgiaste, il Sonoro, il Vagabondo
  • sepolcrale. V . Il maestrale. V I . Il letto. V I I . Il colono. V i l i . I M ille. IX . L e n a vi eroiche. X . L'approdo. X I . L e sette V itto rie - Palerm o espugnata. X II. L a medita­ zione all'om bra - Il banchetto del Vincitore. Pag. 3 6 11 19 25
  • . Canti della ricordanza e dell' aspetta zione. L e città del silenzio. Ferrara. Pisa. Ravenna. 81 83 I0 8 123 133 1 3 4 -13 7 Rimini. Urbino. Padova. Lucca. 13 7 -13 9 Pistoia. I-III. Prato. I-X IV . 14 0 -15 0 Perugia. I-VIII. Assisi. Spoleto
  • . L a morte del cervo. L ’Asfodelo. M adrigali dell’ Estate. 3X 4^ 320 320 3 2 2 -3 2 5 326 330 337 Implorazione. - L a sabbia del tempo. L'orma. - All'alba. - A mezzodì. - In sul vespero. - L'incanto Circeo. «Il vento scrive. - Le lampade marine
  • . - N ella belletta. L 'u va greca. Feria d’agosto. 341-346 346 II policéfalo. Il Tritone. L ’arca romana. L ’alloro oceanico. Il Prigioniero. L a Vittoria navale. Il peplo rupestre. Il vulture del Sole. L ’ala sul mare. A ltiv s egit iter. Pg. 349
  • virtù di dolore - 3" A lle M o n tagne conobbero i segreti del M ondo e nelle rocce co' i cavi occhi lessero come in libri di profeti ; M ontagne madri, sacre scaturigini delle Forze pure, quando non era l’ U o m o ; donde gioiosa alla cieca tenebra
  • sparsa balzò Falba primiera e alle vergini valli guidando le torm e dei fiumi scese la P rim avera ; donde scesero stirpi um ane d'oltrepossente vita, giù per aperte vie più vaste de* fiumi, stam pando titaniche orme nella pianura inerte che fum igava um
Lettres_écrites_dItalie.jpg

Lettres écrites d'Italie

Auteur : Rabelais, François (1494?-1553)

Editeur : H. Champion

Date : 1910

Sujets : Récits de voyages français -- 16e siècle | Descriptions de voyages -- Italie -- 16e siècle

  • Récits de voyages français -- 16e siècle
  • Descriptions de voyages -- Italie -- 16e siècle
  • , l'an mil cinq cens trente et troys, le x x v ij de may. S. 1. n. d. In-4”. Cf. Catalogue des actes de François 1er, VIII, p. 482. 2. Voir le P. Hamy, op. cit., pièce n° 100. Le duc de Norfolk et sa compagnie arrivèrent à Lyon le 20 juillet et y
  • . A. Heulhard, op. cit., p. 52-53; Jacques Boulenger, Etude cri­ tique sur les lettres écrites d’Italie par François Rabelais, dans la Revue des Études rabelaisiennes, t. I (1903), p. 97-121, notamment à la p. 100. rare (le 26 ju ille t 1535) ; 2° un e lettre
  • PUBLICATION DE LA S O C IÉ T É D E S É T U D E S R A B E L A IS IE N N E S LETTRES ÉCRITES D’I T A L I E PAR FRANÇOIS RABELAIS (Dé c e mbr e 1 535 - F é v r i e r 1 536) NOUVELLE ÉD ITIO N CRITIQU E, DES NO TE S E T AV EC U NE UN INTRO D U
  • CTIO N, A PP E N D IC E PAR V.-L. B O U R R I L L Y PARI S HONORÉ CHAMPION LIBRAIRE DE L A SOCIÉTÉ DES ETUDES RABELAISIENNES 5 , QUAI MALAQUAIS 1910 L E T T R E S É C R I T E S D ’ I T A PAR FRANÇOIS RABELAIS (Décembre 1535
  • -Février 1536) L I E PUBLICATION DE LA SOCIÉTÉ DES ÉTUDES RABELAISIENNES .... ----------- LETTRES ÉCRITES D’ITALIE PAR FRANÇOIS RABELAIS (D écem b re 1 535 -F é v rie r- 1 536) NO UVELLE É D IT IO N C R IT IQ U E , AVEC U N E IN T R O D U C T IO N
  • , DES N O TE S E T UN A PPE N D IC E PAR V.-L. B O U R R I L L Y PARIS HONORÉ CHAMPION L 1BRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DES ÉTUDES RABELAISIENNES 5, QUAI MALAQUAIS I9IO CETTE AUX É D IT IO N F RA IS F A IT E DE LA A ÉTÉ PU B L IÉ E D O N A T IO
  • N PEYRAT A U C O LLÈ G E DE F R A N C E PA R MADAME LA MARQUISE A R C O N A T I V ISC O N TI INTRODUCTION I. C ’est en c o m p a g n ie de Jean d u B e lla y qu e R a b ela is est a llé en Italie et q u ’à tro is rep rises il a séjo u rn é à
  • R o m e. Il n’entre pas dans n otre sujet de re ch e rch e r les o rig in e s , d’aille u rs o b s ­ cu res et, s e m b le -t-il, a ssez lo in ta in e s des re latio n s de R a b e ­ la is a v e c l’évêqu e de P a ris. N o u s n ou s co n ten tero n
  • s d ’o b serve r q u e très p ro b a b lem e n t ces re la tio n s a va ien t d éjà co m m en cé lo rsq u e R a b ela is vin t au p rin tem p s de 1 5 3 2 se fixer à L y o n et q u ’il fut n om m é, le 1er n o v em b re de cette m êm e a n n ée, m éd
  • ecin à l ’h ô p ital de cette v ille , a u x a p p o in tem en ts de 40 livres par an. D an s le co u ran t de l’ann ée 1 5 3 3 , Jean d u B e lla y et notre m é d ecin p u ren t se re n co n tre r p lu sieu rs fo is, ca r le p rem ier fit à L y o n tro
Fedra.jpg

Fedra

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : Fratelli Treves

Date : 1909

Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle

  • Eroi rivendicati, grande novella reco: la vittoria di Tèseo! LA SUPPLICE. C h e la santa corona ti verdeggi sempre su la pienezza de' tuoi giorni, o Annunciatore! IL MESSO. lo sono Eurito d' I laco, il conduttor del carro 290 di Capanèo percosso dalla
  • soffio salmastro entrano per alcun altro che guarda la pianura febea di Limna, il porto si' nuoso di Celènderi, la faccia raggiante del Mare Sarò nico e la cerula Calàuria sacra all'ippico Re Poseidone. Rami d’ ulivo involuti in liste di candida lana son
  • madre veneranda di Tèseo, Etra del sangue di Pelope, quivi è con le Supplici dalla chioma tonduta e dal bruno peplo, fra la luce e l'ombra. ' 7* F E D R A ETRA. A lza te il capo, alzate il capo, o donne misere. Il D io dei sùpplici v'esaude; che il
  • suo favore è alterno. L a volontà del D io splendere vidi nella tenebra, splendermi il presagio sul cuore affaticato da tante sorti. Contenete il gemito, scotetevi la cenere dal crine raso, madri incolpabili dei Sette 10 uomini Eroi, toglietevi dal
  • volto il nero lembo. LE SUPPLICI - O e tra , messaggera sei del D io giusto? " O Etra, per i sùpplici rami d'olivo involti nella bianca lana che ti stendem m o ad implorarti, qual m ai nova parola è questa che ci rechi ? " Ebbe pietà dei nostri m ali il
  • D io giusto? " C h e sai? C h e sai della lontana guerra? " Tèseo torna? *8 * Atto I Atto I & F E D R A Il tuo figlio ha vinto, per la Legge 20 santa di tutta l'E llade? A hi, giustizia del D io, vittoria dell'Eroe, che mai potrem o noi, che m
  • ai potremo noi se non rinnovellare il pianto? ETR A . _ Donne, una nave trezènia del navilio di Tèseo nel porto è giunta, con le vele nere. LE SUPPLICI. - Ricordati, ricordati, o vedova d'Egeo! " L e nere vele ti furono fatali un’altra volta, 3o
  • , spenti i floridi figli ed insepolti, spenti i figli terribili che si precipitarono con chiuse pugna, fra tante grida, su dal nostro dolore, fuor del nostro dilacerato grembo! A h perché m noi conoscem m o il talam o ed invocam m o Ilìtia? O Guerra, e per
  • A e la preghiera è vana, ed è vana l’offerta; né le lacrime del più puro e profondo occhio m ortale 60 m ai varranno a raccendere una goccia di sangue nel più caro volto estinto. U N A DELLE SUPPLICI. Etra, né la saggezza giova a dom ar la cieca
  • doglia che morde. G li insepolti figli attendiamo, che s’abbiano da noi la lor parte di fuoco, i nudi corpi dati dalla forza tebana ai lupi del Teumesso, 70 e tu r Eroe vendicatore attendi ! U N 'A L T R A . M a il tuo volto è nell’ombra, senza lampi. U
384212101_3029_6_titre.jpg

Bulletin franco-italien

Editeur : (Grenoble puis Aix-en-Provence, Florence)

Date : 1912-11

Sujets : Etudes italiennes

  • les Com­ fants au catéchisme. 11 conclut: « Dans l’en- munes, à payer les maîtres et à donner des « semble de la Savoie, y compris les villes primes à ceux qui se distinguaient.2 « et les bourgs, sur 100 enfants, le nombre D’autre part, des efforts
  • l’approbation de cette nouproportion des élèves dans les écoles primai­ « velle dépense ». res en 1845 est par rapport à la population Les écoles de méthode ne furent définitive­ totale de 14/100. En France, elle est à cette ment crées en Savoie qu’en 1850 : il
  • y en eut à Chambéry,6 S1 Jean de Maurienne, Albertépoque de 10/100. En 1848 commença pour l’enseignement villej Moutiers, Annecy, Bonneville. une ère 3 nouvelle : « déjà en 1847, CharlesLes cours qui duraient deux mois furent « Albert avait créé un
  • séance publique et distribua des prix à ceux qui y lisaient les meilleures compositions. Les membres les plus distingués, outre les fondateurs, furent Alphonse del Bène, évêque d’Alby, Pierre Fenouillet évêque de Montpellier, le C.tc Louis de Sales, les
  • «. Italie. Paris, H. Charles-Lavanzelle, 1911, 16°, p. 100. Deschamps (Philippe). L’Italie, la patrie des arts, la perle de I’Occident, le jardin de l’Europe. Les Exposi­ tions de Eome-Turin en 1911. Laval, impr. de L. Barnéond (1912), 8°, p. 128. Lémonon
  • Quatrième Année — N° 6. Novembre-Décembre 1912. BULLETIN FR AN CO-ITALI EN Ancienne: Italie Classique et Moderne RÉDACTION A Tlorcnce: 2, place manin La vie intellectuelle en Savoie de 1815 à 1860 Le premier traité de Paris (30 Mai 1814) rendit
  • une partie de la Savoie à Victor Emma­ nuel I : ce dernier prit possession des pro­ vinces qui lui étaient restituées en la per­ sonne de Galleani d’Agliano qui s’installa, ainsi que le Sénat de Savoie, à Conflans. Le second traité de Paris (20
  • Septembre 1815) lui rendit toute la Savoie et une commission royale reprit possession complète du terri­ toire le 16 Décembre 1815, tandis qu’un édit royal du 22 Décembre remettait en viguer, les Royales Constitutions et les Lois sardes. # # * Les années de
  • paix qui suivirent les trai­ tés de Paris furent singulièrement favora­ bles à l’éclosion de la vie intellectuelle savoyarde, et nous verrons qu’elles marquè­ rent en effet une Renaissance des études locales. Nous rechercherons les conditions qui
  • sein toute la valeur intellectuelle savoyarde ; nous re­ chercherons enfin les conditions que faisaient les lois à la libre expansion de la pensée par le journal et le livre, ce qui revient à étudier l’importation, l’imprimerie, la Cen­ sure, le théâtre
La_fiaccola_sotto.jpg

La fiaccola sotto il moggio : tragedia

Auteur : D'Annunzio, Gabriele (1863-1938)

Editeur : Fratelli Treves

Date : 1905

Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle

  • cappella gentilizia che a traverso i trafori di un rosone spande il chiarore delle sue lampade votive. A de- 8 LA FIACCOLA SOTTO IL MOGGIO E tra g l i archi, più le g g e r i, s o r r e t t i da pilastri iso­ lati, si aprono su una log g etta del
  • tazza della fonta­ nella. Gioietta non dà più acqua. Posso appena inumidire la pezzuola. T i faccio male? Stringo troppo? Va bene così? Il S e r p a r o . La figlia sei del barone! E cóme ti chiamano? come dicono il tuo nome? 100 LA FIACCOLA SOTTO
  • peligno, dentro dal tenitorio di A n ­ versa, presso le gole del S agittario, la v igilia della Pentecoste, al tempo del R e Borbone Ferdinando I. CHORVS ΔΡΑΣΑΝΤΙ ΤΤΑΘΕIΝ ΤΡΙΓΕΡΠΝ ΜYΘΟΣΤΑΔΕ ΦΩΝΕΙ ΕLΕCΤRΑ ΠΡΕΠΕΙ ΔΆΚΑΜΤΩ ΜΕΝΕΙ ΚΑΘΗΚΕΙΝ ATTO PRIMO
  • Apare un’ aula vastissima nella casa p antica dei Sangro costrutta sul dosso ineguale del monte. Alla robustezza della primitiva ossa­ tura normanna tutte le età han sovrapposto le loro testimonian­ ze di pietra e di cotto, dal regno degli A ngioini al
  • regno dei Borboni. Ricorre all’ intorno un ballatoio ricco di sculture, sopra arcate profon de; delle quali alcune sono tuttora aperte, altre sono ri­ chiuse, altre sono rette da puntelli. D elle tre in prospetto, la mediana prolunga la sua vòlta verso
  • Giovanna; e il Re Roberto tentenna, Signorìa. B enedetta. E l'aquila è caduta dal sepolcro del vescovo Berardo. A nnabella. Aco la fontanella di Gioietta n ammutolita s ’è. La gromma intasa tutto; le tre cannelle sono sacche. S’ alza. Va a sollevare il
  • enedetta. P ericola il soffitto nella stanza della contessa Loretella. E tutti gli specchi torbi intorno si son rotti (piano, fuso, che non si rompa il filo) dove ci si vedeva nelle macchie non so che cose del tempo che fu. A n nabella. Ci si vedeva il
  • viso A tto I. - Scena. I 11 della, contessa., e l'appannava il fiato suo, come dietro il vetro d’una finestra quando s ’aspetta che uno passi e gli occhi attenti si velano alla pena del fiatare, (piano, arcolaio, ché la matassa è scura) e solo sta
  • FIACCOLA SOTTO IL MOGGIO SCENA SECONDA. G IGLIOLA, discendendo la scala esce dall’ ombra del voltone, vestita di gramaglia, in atto d’ inseguire perdutamente qualcuno che le sfugga, pallida, ane­ lante, con gli occhi allucinati. S’ arresta e vacilla. Ha
  • solleva agitata. D on n a A l d e g r in a . O Gigliola, mio cuore, tenerezza e spina del cuor mio desolato, o Gigliola, Atto I. - Scena. II o tu piccola, sempre, pe ’ capelli miei bianchi, non mi fare paura, non m’affannare cosi ! D ’ improvviso
Etudes_italiennes_1919.jpg

Etudes italiennes

Editeur : Ernest Leroux

Date : 1919

Sujets : Littérature romane | Périodiques

  • , in cui Napo­ leone e Pio VII ebbero, qualunque ne fossero i m odi, a tenzonare l’un con l’altro, è ammesso da tutti; e, in termini generali, direi che è certo. Quanto poi al Commediante e al Tragediante, fu invenzione del de Vigny ? Ernesto Dupuy, in La
  • politica farebbe ri­ dere il popolo romano, e che Galerio gli risponda d’essere allora disposto a far piangere chi ridere non volesse. Nondimeno, il raffronto ha del curioso. Ma la fonte del de Vigny non è per nulla in questo caso in Les Martyrs. Nell
  • ) il colloquio del quale il de Vigny, in qualsiasi maniera ne fosse venuto a cognizione, si valse per l’energica scena di romanzo storico che introdusse in Servitude et grandeur militaires : « In un congresso [cioè in un abboccamento], preso l’impera­
  • , nel racconto del de Vigny, un parti­ colare che anche meglio rinsalda a esso racconto quello del Gazòla : « Bonaparte, en ce moment, était au bout de la chambre, appuyé sur la cheminée de marbre aussi haute que lui. Il partit comme un trait (quando Pio
  • , a Genova, con l’ampia Prefazione di Giuseppe Mazzini, pub­ blicò il suo dramma Tommaso Chatterton (tre atti, in prosa). E lealmente, come appose sul frontespizio le parole del de Vigny : « Anima desolata, povera anima di diciott’ anni ! », cosi in un
  • Avvertimento confessò la sua fonte : « L’argomento del presente dramma è tratto dai Capitoli XIV e XV de’ Diavoli turchini del de Vigny; le particolarità istoriche risguardanti il Protagonista e la catastrofe, dal Compendio della storia della letteratura
  • inglese di Coqueril, e della Biografia di Chatterton dettata dal chiarissimo Luigi Masieri ». In altri termini, il Cafferecci, che non sapeva del dramma del de Vigny, ebbe innanzi Stello, uscito nel 1832, che egli intitola (probabilmente da una traduzione
  • pagine del de Vigny è palese a chi, senza pur leggerle, le scorra. Nè occorre dire che il confronto di questo Tommaso Chatterton col Chatterton del de Vigny è per ciò addirittura, non che superfluo, da schivare. Ma della matta bestialità, come Dante
  • note non senza merito, il Teatro completo del de Vigny comparve a Milano nel 1838, tradotto da Gaetano Bar­ bieri. III Michelangelo e Rolla. Tra i molti lavori drammatici, che un tempo fecero almen relativamente salire in fama Carlo Lafont, piacque, Le
  • versione stessa alcune rifle s s io n i notizie sul Lafont, in genere, e sul dramma. Può riuscire d’una certa curiosità questa pagina : « Vollero alcuni trovare nel Michelangiolo e Rolla una palese imitazione del Chatterton di Alfredo de Vigny, ingannati
Il_DecameronT5.jpg

Il Decameron, tome V

Auteur : Boccace (1313-1375)

Editeur : Ciardetti

Date : 1824

Sujets : Prose italienne -- 14e siècle

  • amante nel letto: et essen­ do con leiun prete, credendosi il saltero de 1veli aver posto in capo, le brache del prete vi si pose: le quali vedendo l'a c ­ cusata e fattalane accorgere , f u d ili­ berata, et ebbe agio d i starsi col suo amante. , G i à
  • dicendo ; o C a la n d rin o mio d o lc e ,c u o r del corpo m io, anim a m i a , ben m i o , riposo m i o , quanto tem po ho io des iderato d ’averti e d i potert i tenere a mio se n n o. T u m ’ hai con la pia­ ce volezza tua tratto il lì lo della c a m
  • l ’ oste , rim o n ta ti a c a v a llo sa ne Ten­ n ero a F ire n z e , non m eno c o u te n ti” del m odo in c he la cosa avven uta e ra , ch e de llo effe t to stesso d ella c o s a . E poi appresso t ro v a ti a ltr i m o d i, P in u c c io con la
  • lontano a lla lor casa a v e v a ­ no. E m entre cosi andar la ved eva, g li parve che d i una parte del bosco uscisse un g ra n ­ de e Gero lu p o , il quale prestam ente s ’ a v ­ v en tava a lla gola d i costei e tiravaia in te r ­ r a , c lei g rid a n
  • non sì, che tu tta la gola e t una parte del v iso non avesse per si fa tta m a ­ niera g u asta, che dove p rim a era b e lla , non paresse poi sem pre so zzissim a e co n ­ tra ffa tta . L aon de e lla vergognandosi d ’ a p ­ pa rire dove veduta fo s
  • a ragionare . D o v e la Reina a F il om e na guardando G IO R N A TA N O N A 5 ,disse che pr in cip io desse alle novelle del presente giorno . L a qual sorridendo co m in ciò in questa guisa. N O V E L L A I. MadonnaFrancescaamata da unoRinuccio e du uno
  • pe r questo ca m po aperto e li­ bero, nel quale la vostra m ag nificenzia n'ha m e s s i , del n o v e ll a r e ,d ’esser colei che corra il primo a r in g o ; il quale se ben fa rò , no n dubito che quegli ch e appresso verranno , non facciano bene
  • questa ge n til donna, il cui nome fu m ad on ­ na Frances ca de' L a z z a r i , assai sovente stimolata da ambasciate e da prieghi d i ciascun di costoro , et ave ndo ella ad esse men saviamente più volte gli orecchi p o r li, e volendosi saviamente rit
  • ’ a ­ vesse, vedendol da pr ima n ’avrebbe avuto p a u r a , e t era stato sotterrato in uno avello fuori della chiesa d e ’ frati m in o r i; il quale ella a vv is ò dovere in part e essere grande a cc on ci o del suo proponimento. P e r la qual cosa ella
  • disse ad una sua fante; tu sai la noia e l ’ ang oscia la quale io tutto il di r i ­ ce vo d a l l ’ ambasciate di questi due fiorenti­ n i, da Rin ucc io e da A le ss a n d ro . O ra io non son disposta a do ve r loro del m i o am o re co m p ia c e r e
Etudes_italiennes_ed_henri_hauvette.jpg

Etudes italiennes : publiées par l'Union intellectuelle franco-italienne / dir. Henri Hauvette

Auteur : Union intellectuelle franco-italienne, Paris

Editeur : Ernest Leroux

Date : 1920

Sujets : Littérature romane -- Périodiques

  • A L I G H I E R I 43 » et de l’a n n u e l l e R elazione del Consiglio centrale p o u r p er c e ­ voir ce q u ’est chez les sociétaires la f er veur de la p r o p a g a n d e Pour l’idée it al ienne. Oi on s le dire, en faisant n a t u r e l l e
  • ÉTUDES ITALIEN N ES 2" ANN ÉE - y 1920 A KfìKRS. — IMPIUM KHIE F . GA U l T I R H . ÉTUDES ITALIENNES PUBLIÉES PA R L’UNION INTELLECTUELLE FRANCO-ITALIENNE C o m ité de R éd a c tio n : E. BOTJVY, H . H A U V E T T B , E . J O R D
  • s s e n t a u j o u r d ’hui ce livre s ing ul ie r écrit p a r u n d o mi n i c a i n de Trévise, Francesco Colonna, et i m p r i m é à Venise en 1499 pa r Aide Manuce, qui lui. e m p r u n t e r a bientôt sa m a r q u e célèbre : le d a u p h i n
  • en r ou lé a u t o u r de l’ancre. Je ne sais s’il en est dans la Renai ssanc e i tal ie nne de plus a tt i ra nt , m a l g r é le fatras. Ce r o m a n d ’a m o u r , t ou t p én ét ré d ’h e r mé t is me , récit d’un s on ge où passe et repasse l’al
  • légo riq ue Polia, est l’h y m n e d ’a d or a t i o n le plus fe rvent que le xv° siècle ait dédié à la beauté et à l’a r t an ti ques . Un m o i n e ar chi tect e ou a m a t e u r d’archi t ect ure , dévot à Vitruve, l ’a écrit. Ar ch ét yp es de m o
  • , festins o u « s y mpo si es », d él as s eme nt s a m o u r e u x dans les j ar di ns de buis taillé et d ' o r a n g e r s ; cé r ém on ie s l iturgiques, danses, t r i o m p h e s , sacrifices, so nt ressuscités avec u ne p u i s ­ s ance de vi si onnai
  • re, que s ti mul e l’a m o u r d ' u n néop h yt e. L’un et l’a u tr e s o n t d’ailleurs servis pa r l’ér udi ti on con si dér abl e de F. Colonna. que n o tr e Renoît de Court a p pe l a i t dès 1533 « mul tiscius ». En dépit de l’i nsi st ance des
  • insuffisante du Q u a t t r o ­ cento, a j o u t e n t à la s ave ur . C’est de l’a r ch éo log ie p as si onnée. P a rt o u t on s ent une v ol upt é secrète, a m o u r e u s e de l’é p id er me du m a r b r e et du n u fémi ni n. Elle échauffe la prose l
  • ourde et î 2 études it a l ie n n e s l e n t e , e n c o m b r é e de science bourbeuse, mêlée d’italien vul gai re , de latin, de t e r me s forgés de toutes pièces en faveur de choses inouïes, qui dé pa s se nt le l an ga ge c o m m u n . Un es
  • th ét i sme hyp er es thés ié, parfois frénét ique, exalte les formes, les c o u ­ leurs, les p ar f um s et les sons La sensuali té v én it i en ne s ' e m ­ p ar e ici des do nn ée s fou rni es p a r le sol et la l it tér at ur e ant iques, pa r l’h

[Poesia]

Date : 30/11/1831

  • 145 x 100 mm