Recherche
Limiter la recherche
- Année > 1928 [ Enlever ]
3 resultats
La torche sous le boisseau
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1928
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises
- 1928
- r e é p e r d u me n t quel qu u n qui la fuit, pâl e, h a l e t a nt e , avec des ye ux ha l l uci nés . Elle s ’a r r ê t e et vaci l l e. El le a la voix bri s ée. GIGLIOLA. G rand’mere, tu es là? c’est toi? D O N N A A L D E G R I NA
- ce peut être vrai? Non, non, je n ’ai pas voulu com prendre. TIBALDO. Mais que t’a-t-elle d it? DONNA ALDEGRINA. Elle venait de qu itter la cham bre de son frère ; elle avait emporté tous les m édicam ents... TIBALDO. E h bien? DONNA ALDEGRINA
La torche sous le boisseau
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1928
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises
- 1928
Contemplation de la mort
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1928
Sujets : Littérature italienne -- 20e siècle -- Traductions françaises
- 1928
- CALMANN-LÉVY, 3, RUE ÉDITEURS AUBER, 1928 3 Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous les pays. ENVOI AU D I S C I P L E PISAN M on jeune ami, pour cette feuille de laurier que vous me cueillîtes sur la
- baissés, il me sem blait qu ’il éprouvât avec ses paupières la fraî cheur de son âme. » Je dis : « Il n ’y est plus ! Peut-être est-il m ort. C’était le plus beau du monde. » Les novices étaient pleins d’anxiété, et peut-être de miracle; et il me p aru t