Recherche
Limiter la recherche
- D'Annunzio, Gabriele (1863-1938) 8
- Boccace (1313-1375) 5
- Colomb de Batines, Paul (1811-1855) 3
- Arioste, L' (1474-1533) 1
- Bisi, Alceste 1
- Boccace (1313-1375) 1
- Calderini De-Marchi, Rita 1
- Costaing de Pusignan, Jean Joseph François (1770?-1820) 1
- D'Annunzio, Gabriele (1863-1938) 1
- Del Balzo, Carlo (1853-1908) 1
- Del Balzo, Carlo (1853-1908) 1
- Félix-Faure Goyau, Lucie (1866-1913) 1
- Etudes italiennes 3
- Prose italienne -- 14e siècle 3
- Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle 3
- Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises 3
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie 2
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia 2
- Italie -- Dans la littérature 2
- Littérature française -- Thèmes, motifs 2
- Prose italienne -- 14e siècle 2
- Boccace (1313-1375) -- Critique et interprétation 1
- Corbinelli, Jacopo (1568-1580) 1
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie| Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia 1
La Muse de Pétrarque ou Laure des Baux
Editeur : Avignon : Bonnet
Date : 1819
Sujets : Pétrarque (1304-1374) -- Critique et interprétation -- 14e siècle| Laure (personnage fictif)
- , trou vera toujours que nos imitations, ces produc tions maniérées par l’enthousiasme , ne tien nent qu’à une imagination passionnée , ordi nairement p lu s voisine des fictions que de la vérité ; qu ’enfin ces édifices du moment ne reposent que sur
- entière , la cir conspection serait utile et juste. M ais comme elle ne tend pas à cette heureuse fin , et qu ’elle se borne à l’opinion reçue , on se livre à cette courtisane qui ne veut que du monde ; on se met à la suite du troupeau pour ne pas lutter
- éducation, et qui a constamment échappé à scs imitateurs. Attentifs h ces bornes de convenance, qui séparent le vice de l’amabilité , il a prouvé que le domaine de l’esprit tient h celui d’un cœ ur d r o it, et qu ’un génie étendu n’a jamais besoin d’aduler
- prati d’intorno ; Spelando agli ocelli suoi, pacier’ si adorno. ( ms. ) ( 57 ) et du mois d'avril de l’année de ma naissan ce -, esse cueillait des fleurs dans sa prairie à l’entour de sa demeure , dans le moment qu« je regardais ses yeux q u i
- elu se même. L ep o ëte vient de nous apprendre qu elle demeurait enfer mée par les eaux de sa fontaine, dans un vallon environné de collines qu’il appelle le parc , le port ( barcone ). Chaque expression de cet historien est décisive dans le texte
Francesca da Rimini
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1910
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle
- ................................... la m è r e f o l l e , roman. . . . i ..................... l ’h o m m e qu i a v o l é l a j o c o n d e , ré c it. l a u s v i t a e 281-11. — Coul ommi er s. I mp. P aul BRODARD. — 1-13. 32625 GABRIELE D'ANNUNZIO F RANCESCA DA RIMINI t rA G
- , on a u ra it pu essayer de re n d re les je u x de m ots, les allusions bu rlesq u es, les facé ties, les dictons, les extravagances, les jo y eu setés de to u te espèce qu i éclatent dans les scènes où le jo n g le u r, l’astro lo g u e, le m édecin, le
- tranquille! B I ANCOFIORE. E t toi, Dame B e rta 1, laisse la gausserie! On verra bien s ’il sait chanter. Vile, jongleur, chante-nous une belle chanson. En sais-tu qu elq u ’une de ce troubadour q u ’on nomme le N otaire de Le ntino? Madam e F rancesca en
- échappé à l’ennem i! 11 t i r e so n e s t o c o t s e r u e c o n t r e B a n n i n o qu i, d ’u n b o n d , é v i t e le co u p . L ’a u t r e f a i t m i n e d e le p o u r s u i v r e . M a î t r e T o l d o s ’ef f o r c e d e le r e t e n i r
- q u i v o l t i g e n t , v i v e s c o m m e o i s e a u x d a n s l a f e u i ll é e , t a n d i s qu o les h a u t e s quenouilles e n ru b a n n é e s p a sse n t et rep assen t, telle s d os t o r c h e s q u ’on a g i t e r a i t , s u r l a b
- s c a qu i e n s a i s i t l a h a m p e e t l ’a g i t e . ACTE D EUXIÈ ME. 97 FRANCESCA. Allum es-en un. LE GARDE. On n'a pas encore donné le signal. FRANCESCA. Je veux que tu m ’allum es celui-ci. w LE GARDE. E t ensuite qui l’éteindra
- fûm es à l’ost qu aran te jo u rs, avec Guy de M ontfort, pour prendre Césène et les châteaux. FRANCESCA. Vous avez besogné beaucoup. Vous avez m aigri un peu, et pâli aussi un peu, ce me sem ble. PAOLO. Il règne une fièvre autom nale dans ces
- e d ’a r b a l é t r i e r s qu i p l a t e - f o r m e d o l a t o u r e t q u i s ’e m p l o i e n t a u m a arm es et des m achines. L£S ARBALÉTRIERS. Vive Messire M alatesta et le parti guelfe! Mort à m essire P arcitade et aux Gibelins! P
Etudes italiennes : publiées par l'Union intellectuelle franco-italienne / dir. Henri Hauvette
Editeur : Ernest Leroux
Date : 1920
Sujets : Littérature romane -- Périodiques
- descri pti ons, l ’an ti qu it é n ’est pas celle d ’un a n t iq u ai re : elle est a n i m é e pa r l ’i m a g i n a tion et la sensibilité d ’un poète. La d é f o r ma t i o n que lui infligent le géni e s p o n t a n é et la crit ique enc ore
- r l’idée des beautés de Thél ème , é voque les c hâ te au x ré cent s ou en c ons truc ti on de Bonnivet, C h am b or d et Chantilly. Mais p r é cisément, il dit Th él ème « cent fois plus magn ifi qu e ». Or, le degr é de plus de magni fi cence d
- de l’ant i qu e. Beaucoup de ré mi ni sce nces du texte ou des g r a v u r e s o n t été relevées p ar M L. Dorez avec une précision scr up ul eu se. Il y faut a jou te r la m us i qu e du bal-joyeux, en for me de t o u rn o y , « serrée en la m e s u
- vu que Tory, qui veut i n s t a u r e r sur les r ui nes des caractères g o t hi qu es la belle lettre italique ou classique, et en ch erch e la beauté dans les p r o p o r t i o n s h u m ai n es , en e m p r u n t e au Püliphile les mes ures . Mais
- : la qu at ri è me , où Poliphile 1. Foi. p. VII v°. 2 . H uelsen a p r o u v é (H ib lio filia , F lo re nce, t. XII, p. 162) q u e ce so nt des s o u v e n irs des a n t i q u i t é s r o m a i n e s , m ais poétisé s. 12 É T UDE S ITALIENNES
- iques, qui s o n t des r émi ni scences . Impos si bl e d ’i n v o qu er l ’ex empl e des pei nt re s du Quatt rocent o, pas m ê m e le p o i g n a n t Saint-Sébastien de Mant egna, lié à un s uper be port i que effondré, c o m m e si la sol dat esque
- l’influence directe des r ui nes r o ma in e s : il s ’a gi t de r ui nes idéalisées, de c omp os i ti on s déjà r o ma nt i qu es , toutes pén étr ées du s e n t i m e n t nouveau. Du reste, il a r ri v ai t que le P oliphile, texte et g ra vur es , p r i m â
- Iliéroglvphicques, les aul tres 211 languai ge lonicque, les aultres en l angue A r a b i cq ue — », il a dans la m ém oi re , no n les restes a ut hen ti qu es de la ville des Césars, mais la g r a v u r e du P oliphile, q u ’il m e n t i o n n e et exploite
- spectable et insigne. »! Dès lors, la re pr és en t at io n des r ui nes est p a r to u t dans la g r a v u r e française du x v , e. La preuve que 1’H y pnerotom arhia y est p ou r quel qu e chose, c’^st que les hm blem ata d Alciat (éd. 1548), où il y en
- a beaucoup, c o n t i e n n e n t d ’aut res r é m i niscences précises, c o m m e 1 an cr e au d a u ph i n et les cornes d’a b on da n ce croisées. Du Cerceau, qui a possédé un e x e m plaire de l’o u v r a g e v it ruvi en, et les des si nat eur s qu
Bibliografia dantesca. Tome I.II
Editeur : Tipografia Aldina
Date : 1845
Sujets : Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie | Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia
- créateur de l’ idiome poé tique italien ; Raisons de croire qu’ il connais sait le G rec ; — Mots de son poème expliqués p a r le Bréton et 1’ A rm oricain ; — Nul poète ancien ou m oderne n ’ a mieux tiré parti de 1’ association des idées ; ses vers
Il Decameron, tome IV
Editeur : Ciardetti
Date : 1824
Sujets : Prose italienne -- 14e siècle
- va. e giunti qu ivi, disse la donna a G ia n ni ; era sp u terai, quando io il ti d irò . Disse G ia n n i: bene. E la donna cominciò l'orazione, e disse ; fantasim a, fantasima , che di notte vai, a coda ritta ci v e n isti, a coda ritta te n ’ a n
- m arito venduto, ella d ic e , ch e venduto l'h a a d uno che den tro v ’ è a vedere se saldo g l i p a r e . I l qu ale salta tone f u o r i , i l f a ra d ere a l m arito e po i p o rtarsenelo a casa su a . C o n grandissime risa fu Ia novella d
- ' mpac cio che in casa ci dava l'h o venduto sette ad un buono uomo , il qu ale, come tu qui tornasti v ’ entrò den tro , per vedere se sal do fosse. Quando il marito udì questo, fu più che contento , e disse a colui che ve nuto era per esso; buono uomo
- oltre a questo l'u n dei bracci con tutta la spalla, com inciò a dire; radi q u ivi, e qu ivi, et anche c o là , e , v e dine qui rim aso un m icolino. E mentre che così stava et al marito insegnava e r i co rd ava, G iannello, il quale appieno non
- compagno suo nel più alto luogo della nostra c a sa , et egli et io qua entro ce n ’ entram m o. E perciò che altri che la madre del fanciullo non puo N O V E L L A 111. 37 essere a così fatto servigio, perchè nitri non c im pacciasse,qu i ci serram m o
- sua casa divideva da qu ella, di dovere per quello tante volte guatare, che ella vedrebbe il giovane in atto da potergli p a rla re , e di donargli il suo amore se egli il volesse r i cevere , e se modo vi si potesse vedere di ritrovarsi con lui
- non uscirà di c asa , ma si metterà a guardia d e ll'u sc io : e perciò truova modo che su per lo tetto tu venghi stanotte di qu a, sì che noi siamo in siem e. i l giovane contento molto di questo fatto, disse ; ma donna, lasciate far m e. Venuta le
- fattaglidalla moglie. 56 GIO RN A T A SETTIM A N O V E L L A VII. L o do vico discuopre a m adonna B eatrice l'a m o re, i l qu ale e g li le porta ; la qu a l m a n da E g a n o suo m arito in u n g ia r d in o in fo rm a d i se , e con Lodovico si g ia
- seguita l ' a m an te, la d o n n a mette in luogo d i se n el letto u n 'a ltr a fe m in a , la qu ale i l m arito b a tte, e ta g lia le le trecce , e po i va p e r li f r a t e l l i d i l e i , l i q u a li trovan d o ciò non esser v e r o , g li
Bulletin franco-italien
Editeur : (Grenoble puis Aix-en-Provence, Florence)
Date : 1912-01
Sujets : Etudes italiennes
- pédant mis en goût veut lire alors des extraits de ces romans qu’il a tous commencés car il « travaille à deux ou trois choses en même temps aussi bien comme César, » mais ne les ayant point sur lui, il ne tire de sa poche qu’ « une clef, une jambette, de
- d’Arts et métiers, ce sera l’enseignement de l’italien qui sera sacrifié. Espérons qu’ un nouveau décret assimilera dans ce concours les langues méridionales à celles du Nord. Assemblée générale des Professeurs de langues Méridionales, du 5 juin 1911
- , m’oblige à prendre la parole à mon tour. Vous excuserez la maladresse d’un discours improvisé. C’est de tout mon cœur, M. le Maire, qu’ au nom de mes collaborateurs et de mes élèves, je vous remercie de vos bonnes paroles. Vous me donnez ainsi l’oc casion
La torche sous le boisseau
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1928
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle -- Traductions françaises
- r e é p e r d u me n t quel qu u n qui la fuit, pâl e, h a l e t a nt e , avec des ye ux ha l l uci nés . Elle s ’a r r ê t e et vaci l l e. El le a la voix bri s ée. GIGLIOLA. G rand’mere, tu es là? c’est toi? D O N N A A L D E G R I NA
- ce peut être vrai? Non, non, je n ’ai pas voulu com prendre. TIBALDO. Mais que t’a-t-elle d it? DONNA ALDEGRINA. Elle venait de qu itter la cham bre de son frère ; elle avait emporté tous les m édicam ents... TIBALDO. E h bien? DONNA ALDEGRINA
Bibliografia dantesca. Tome I.I
Editeur : Tipografia Aldina
Date : 1845
Sujets : Dante Alighieri (1265-1321) -- Bibliographie | Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina commedia
- della Valle al M a r chese Averardo d e'M edici, stam pata in fronte del 3.° volum e di qu ell’ ¡stessa edizione, ed un recente opuscolo intitolato : Intorno ad alcune varianti della Divina Commedia di Dante di confron to colla lezione di Nidobeato
Le martyre de Saint Sébastien : mystère composé en rythme français / par Gabriele D'Annunzio : et joué à Paris sur la scène du Châtelet le XXII mai MCMXI avec la musique de Claude Debussy
Editeur : Calmann-Lévy
Date : 1911
Sujets : Théâtre (genre littéraire) italien -- 20e siècle
- la gradine d’ un ta illeu r d 'im a ges in stru it à S a in tD e n is tra va illa dans le tu f de Calabre. — Vous con n a issez l ’ ém otion du bon ou v rier devant la qu a lité de la matière. P o u r u o m oi, je ne voudrais d ’ autre éloge que la
- . » J e vous avoue que, qu a nd l ’œ uvre fu t ' (j achevée, je fis vœu d’ aller p èlerin à Char tres p o u r rem irer les belles verrières et p o u r déposer le m a n u scrit in con n u , non su r l’ autel, à la grâce de D ie u , — com m e a u trefois
- del P o lla iu o lo , où un svelte centaure do m in e du p o itr a il les archers à deu x p ied s — m on Sébastien parle, quelque part, du tendon de bête q u i s ’ a ju ste au fû t de son arc doublé et q u i s ’y colle de façon à ne fa ire qu ’ un
- a in étern el. E t si je su is le té m o ig n a g e d e la P a r o le n e u v e , il fa u t qu e la p u r e té d e la fla m m e m e réd u ise e n ce n d re in n o m b ra b le 205 p o u r ê tre é p a rs à to u s les v e n ts q u i p o r te n t le s b o n n
- n d e u r d u lio n , b e a u té du su p p lice 1 DE SAINT SEBASTIEN 675 P a r la p en d a iso n d e c e t e s c la v e iv r e , q u ’il e s t d o u x d e v iv r e au vent d es ch a n so n s ! S a lu t, Ix io n . LE QU ATRIEM E. 680 Q u e
- les charbons ! — Qu le p rem ier fo u le ra la b r a is e ? — V o y e z , v o y e z ! U n e d es v ie r g e s v o ilé e v a re jo in d r e sa m ère. Une des cinq vierges voilées se détache du groupe et marche lentement vers les colonnes vivantes
Bulletin franco-italien
Editeur : (Grenoble puis Aix-en-Provence, Florence)
Date : 1912-11
Sujets : Etudes italiennes
- encore la facilité n’est que lé gende, et l’enrichissement intellectuel de l’élève est assuré. Qui ne concilierait donc avec M. Peseux qu’ « un apprentissage sérieux des langues méridionales fera invoquer d’autres motifs que celui de leur facilité pour
- des explications astro nomiques. Fontenelle fait semblant de vouloir parler d’autre chose.... Pourtant il serait bien fâché qu,on le prît au mot, car c’est précisément dans ce mélange de philosophie, de physique et de galanterie qu’il va exceller